Recomendaciones de un poeta británico

*El escritor británico James Fenton sostuvo una conversación con el profesor Pedro Serrano, en la que además de recitar algunos de sus poemas brindó algunas recomendaciones para los que deseen acercarse a la poesía

enero 10, 2020

Redacción/Veracruz. Aprovechando la visita del escritor James Fenton a la Semana de Poesía de San Miguel de Allende —que incluyó a otros autores, como Jennifer Clement, Tony Barnstone y Carol Frost— el Anglo Arts Centre de Ciudad de México organizó un diálogo entre el autor británico y el profesor Pedro Serrano.

Roxana Elvridge-Thomas fue la encargada de presentar al invitado: “lo vemos no sólo como un interesante poeta, sino también como un gran dramaturgo e interesantísimo periodista de guerra, por eso es todo un honor tener aquí el señor Fenton”. A pesar de los agradecimientos brindados tanto de la autora como de Serrano, el británico se mostró serio, con la boca caída, sin saber lo que decían a su alrededor.

La velada inició con la lectura de poemas como «Out of danger y Wind», que fueron leídos en español por Serrano y después recitados en inglés por Fenton, quien en ocasiones se apoyaba del texto para no perderse entre los versos. Aunque la lectura del profesor Pedro estaba impregnada de ritmo y emoción, careció totalmente del lirismo que brotaba de las rimas hechas con fonemas en inglés.

“Su interés y punto de vista está puesto en todo lo que está vivo; su obra está accionando la palabra para hablar de lo que está pasando en el mundo”, expresó Serrano, quien lamentó que el muro de conocimiento entre Inglaterra y México a veces es tan rígido que un autor de la talla de Fenton no es tan conocido en este país.

Durante la sesión de preguntas y respuestas, Fenton mencionó que actualmente hay una tendencia a no tener posturas claras respecto a temas específicos, sobre todo cuando son polémicos, y declaró no ser parte de dicha tendencia, esto a colación de la lectura de su poema Jesuralem.

Recomendó a todos aquellos que desean escribir poesía que lean tanto como puedan, “es increíble la cantidad de gente que escribe como loco, pero no lee; lean de todo, así sabrán qué es lo que les puede gustar, lo que les puede funcionar o, incluso, lo que pueden abominar”. 

Recomendaciones de un poeta

Mencionó que a reserva de conocer y leer más, «Don Juan», de Lord Byron, es el mejor poema que ha leído o, por lo menos, en el que más veces se ha adentrado y disfrutado hasta ahora; también calificó El libro de las odas —recopilación atribuida a Confucio— como una obra que “lo tiene todo”, señalándolo como una referencia obligada.

Finalizado el encuentro, James Fenton brindó algunos autógrafos para los asistentes que se acercaron a él, notándose abierto aunque cada vez más cansado y pronto a retirarse. “Éste es el último y ya”, le dijo a su ángel (dícese de la persona encargada de acompañar durante su estadía a un invitado generalmente foráneo).

Entrevistado brevemente en medio de la prisa por irse, el escritor opinó que los poemas sí se pueden traducir, “hay unos que sí pueden ser traducidos y otros que no; la verdad es que no hay regla general”.

Respecto a su labor como crítico de teatro y literatura, refirió que “no es posible ser crítico sin hacer daño, hay que ser consciente que cuando uno escribe irremediablemente hará daño”.

Sobre su motivación para viajar a Camboya —y que a la postre lo convirtió en reportero de guerra— comentó que “yo ya iba camino a Vietnam porque sabía que la guerra estaba a punto de terminar, así que decidí viajar y verlo con mis propios ojos”.

En cuanto a su proceso creativo, específicamente hablando de poesía, explicó que “una vez que consigues un pequeño fragmento de poema puedes seguir construyendo a partir de ahí; pero no hay manera de saber desde el principio cuáles van a ser tus rimas”.